favpng_organization.png

Korean to English Translation Test Design Services

We provide Korean to English translation test design services. We started offering this service a few years ago after some companies told us they had no one on their team who could develop a translation test for Korean. Even a few universities and language schools have asked for our assistance in ensuring the quality of their translation tests. Given how widespread remote work and remote study is these days, it’s critical to have a translation test that cannot be easily solved by using a search engine. The best tests will only be translatable by actual, experienced translators.

image.jpg

Korean to English Translation Tests Designed to Discover the Best Talent

Many companies have a need for in-house translators. Language agencies are often on the look out for promising new talent. But how can they tell whether prospective translators are actually proficient? In the age of remote work, the difficulty of finding and managing talent is exacerbated. Our tests have been proven to accurately detect translators who are careful, catch the smallest details, and understand the source text.


Our Korean translation test design services include:

Translation Test Design

We design Korean to English translation tests for generalist purposes, but also for specific subject matter. The best translation tests must not be available online or otherwise in the public domain. Our tests ensure that even remote workers or students can be carefully screened for their true translation ability.

Test Grading

As a neutral third-party we also offer grading and evaluation of translation tests. If you do not receive Korean language requests often, you may be unsure what to look for. We can provide you with detailed and objective assessments of candidate's performance on a particular translation test.


Summary of Results

We routinely review Korean to English translation tests for appropriateness and currency. Sometimes adjustment is necessary to raise or lower the bar for translators or translation students. If 90% of your students are failing the test, it may simply be too hard. If everyone passes the test, then the difficulty may need to be increased.